Catulle, LVI : pour son ami Caton / Catullus, LVI : ad Catonem

De quoi, mon bon Caton, bien rire et se poiler :
C’est fait pour ton oreille et pour te mettre en joie !
Ris-en, mon bon Caton, par amitié pour moi :
Il y a de quoi rire et de quoi se poiler !
J’ai surpris tout à l’heure un morveux qui troussait
Un tendron : que Vénus me pardonne, je l’ai
Sans débander à coups de bite culbuté. 

***

Cette traduction originale, due à Lionel-Édouard Martin, relève du droit de la propriété intellectuelle.
Il est permis de la diffuser, à la condition expresse que le nom du traducteur soit clairement indiqué.

***

O rem ridiculam, Cato, et jocosam,
dignamque auribus et tuo cachinno!
Ride quidquid amas, Cato, Catullum:
res est ridicula et nimis jocosa.
Deprendi modo pupulum puellae
trusantem; hunc ego, si placet Dionae,
protelo rigida mea cecidi.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :