Rainer Maria Rilke (1875-1926) : Le Reliquaire / Der Reliquienschrein

reliquaire


Au dehors, le destin attendait toute bague,
____et tout maillon de chaîne,
car le destin, sans eux, ne peut point advenir.
En dedans, ce n’était que des choses, des choses
qu’il créait en forgeant ; parce que, pour l’orfèvre
la couronne n’était, qu’il avait faite courbe,
‒ même elle ‒ qu’une chose, et tremblante, une chose
que comme furieux, sombrement il avait
préparée à porter un pierre très pure.

Il y avait toujours plus de froid dans ses yeux
du fait de sa boisson ‒ froide ‒ quotidienne ;
mais quand fut achevé le coffret précieux
(coûteux travail en or, de multiples carats),
quand il eut devant lui cette offrande votive
et qui devait plus tard accueillir la petite
attache d’une main, blanche et miraculeuse :

il resta à genoux, interminablement,
en pleurs et prosterné, et sans oser plus rien,
____mettant à bas son âme
____face au rubis tranquille
____semblant l’envisager
et qui, interrogeant soudain son existence,
le regardait, comme du fond de dynasties.


Draußen wartete auf alle Ringe
und auf jedes Kettenglied
Schicksal, das nicht ohne sie geschieht.
Drinnen waren sie nur Dinge, Dinge
die er schmiedete; denn vor dem Schmied
war sogar die Krone, die er bog,
nur ein Ding, ein zitterndes und eines
das er finster wie im Zorn erzog
zu dem Tragen eines reinen Steines.

Seine Augen wurden immer kälter
von dem kalten täglichen Getränk;
aber als der herrliche Behälter
(goldgetrieben, köstlich, vielkarätig)
fertig vor ihm stand, das Weihgeschenk,
daß darin ein kleines Handgelenk
fürder wohne, weiß und wundertätig:

blieb er ohne Ende auf den Knien,
hingeworfen, weinend, nichtmehr wagend,
seine Seele niederschlagend
vor dem ruhigen Rubin,
der ihn zu gewahren schien
und ihn, plötzlich um sein Dasein fragend,
ansah wie aus Dynastien.

(in Der neuen Gedichte anderer Teil, 1908)


Cette traduction originale, due à Lionel-Édouard Martin, relève du droit de la propriété intellectuelle.  Il est permis de la diffuser, à la condition expresse que le nom du traducteur soit clairement indiqué.

 

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :