Günther Anders (1902-1992) Chant des enfants d’Europe / Europäisches Kinderlied

Qui est Günther Anders ?

Qu’est-ce qui va nous arriver ?
Nous n’avons rien sur cette terre.
Ni vêtement, lit, ni manger.
Et nous dormons entre des pierres.
Pas sur nos fronts d’astres brillants :
en place et lieu, des feux brûlants.

Quand le matin le froid revient
nous flairons sang, déchets, ordures,
en tournillant comme des chiens.
Ce que nous trouvons de rognures,
pommes de terre ou rogatons,
avant l’voisin nous l’boulottons.


Was soll aus uns nur werden?
Wir haben nichts auf Erden.
Nicht Kleid, nicht Bett und Essen nicht.
Wir schlafen zwischen Steinen.
Und statt der Sternlein scheinen
uns rote Feuer ins Gesicht.

Kommt kalt die Morgenstunde,
dann schnüffeln wir wie Hunde
im Müll herum und Schutt und Blut.
Und welchen Dreck wir finden,
Kartoffeln oder Rinden,
wir fressen’s eh’s der Nachbar tut.

(inTagebücher und Gedichte [1985])


Cette traduction originale, due à Lionel-Édouard Martin, relève du droit de la propriété intellectuelle.  Il est permis de la diffuser, à la condition expresse que le nom du traducteur soit clairement indiqué.

%d blogueurs aiment cette page :