Qui est Rainer Maria Rilke ?
Es-tu lasse ? Je veux t’enlever doucement
À ce bruit, qui aussi de longtemps me déplaît.
Nous sommes écorchés sous le joug de ces temps.
Vois : derrière le bois où nous marchons tremblants
Le soir attend déjà tel un brillant palais.
Viens avec moi. De matin, nul n’en saura rien,
Et céans, ta beauté, nul quinquet ne l’espionne…
Ton parfum printanier traverse les coussins :
Le jour a déchiré le tout des rêves miens, —
Prends-les et derechef tresse-les en couronne.
Bist du so müd? Ich will dich leise leiten
Aus diesem Lärm, der längst auch mich verdroß.
Wir werden wund im Zwange dieser Zeiten.
Schau, hinterm Wald, in dem wir schauernd schreiten,
Harrt schon der Abend wie ein helles Schloß.
Komm du mit mir. Es soll kein Morgen wissen,
Und deiner Schönheit lauscht kein Licht im Haus …
Dein Duft geht wie ein Frühling durch die Kissen:
Der Tag hat alle Träume mir zerrissen, –
Du, winde wieder einen Kranz daraus.
(in Avent)
Les traductions originales de ce blog, dues à Lionel-Édouard Martin, relèvent du droit de la propriété intellectuelle. Il est permis de les diffuser, à la condition expresse que le nom du traducteur soit clairement indiqué.