Kathrin Bach (née en 1988) : printemps (en français dans le texte)

Qui est Kathrin Bach ?


comme nous aimons la mer
nous nous faisons des minivagues

je recueille tes cils
comme des dents de lait

spleen en standby / la lune idoine
question couleur, une paupière

04 heures 50 : le soir qui tombe

& là jardin d’hiver en tête
nous faisons ça printemps venant

crocus fichés en bouche
nous mâchons trois minutes


weil wir das meer lieben
machen wir uns wellen ins haar

ich sammle deine wimpern
wie milchzähne

die sehnsucht auf standby / der mond
farblich passend, ein augenlid

04:50 uhr: dämmerung

& dann wintergarten im kopf
wir machen so auf frühlingsgefühl

stecken uns krokusse in den mund
u. kauen 3 minuten


Cette traduction originale, due à Lionel-Édouard Martin, relève du droit de la propriété intellectuelle.  Il est permis de la diffuser, à la condition expresse que le nom du traducteur soit clairement indiqué.


Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :