La croix de la fenêtre
surplombe la pièce et son vide
comme la Croix du Sud
l’hémisphère inversé
il n’est ici de cataracte qui s’épuise
dans le silence du cyclone
de nuit se tient un timonier
près du beaupré : d’actes anciens
revenant rescapé
Das Kreuz des Fensters
steht über der Leere des Zimmers
wie das Kreuz des Südens
über der verkehrten Hälfte der ErdeEs ist kein Katarakt das sich hier
in der Stille der Mallung erschöpftNächtens steht ein Rudergast
am Bugspriet : einstigen Tuns
abgewetterter Wiedergänger
(inédit)
Cette traduction originale, due à Lionel-Édouard Martin, relève du droit de la propriété intellectuelle. Il est permis de la diffuser, à la condition expresse que le nom du traducteur soit clairement indiqué.