C’est mai, le reverdi,
Partout ce sont risettes,
Les oiseaux font leur nid,
L’hirondelle musette.
*
Tout mûrit sous l’ardeur
De l’estival chaufour,
Qui sèche les humeurs
Et rend les membres lourds.
*
L’automne apporte vins,
Comble grenier, demeure :
Si tu as chaud pour l’heure,
Tu auras froid demain.
*
L’hiver, du vieux si craint
Tremblant du fait des ans,
Fait robuste et vaillant
Le jeune accru de pain.
*
Printemps, été, automne,
Hiver, font quatre en un :
Que soient ces membres joints,
« Année » sera leur somme.
***
Cette traduction originale, due à Lionel-Édouard Martin, relève du droit de la propriété intellectuelle.
Il est permis de la diffuser, à la condition expresse que le nom du traducteur soit clairement indiqué.
***
Maius adest, vernant et rident omnia passim,
Nidificant volucres et Philomela canit.*
Omnia maturat fervens ardoribus aestas,
Corpora desiccat, segnia membra facit.*
Vina dat autumnus, replet cellamque penumque :
Si calor est hodie, cras tibi frigus erit.*
Semper hiems senibus metuenda, trementibus aevo,
Sed iuvenes vegetat, roborat, auget, alit.*
Ver, aestas, autumnus, hiems, sunt quatuor unum,
Quae si membra simul junxeris, annus erit.
(in Nugae / Bagatelles [1533])